Vertimas - Vokiečių-Lotynų - unser sind wenigeEsamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija Literatūra - Menai / Kūryba / Vaizduotė | | Tekstas Pateikta enoa | Originalo kalba: Vokiečių
unser sind wenige | | dieser ausdruck erscheint mehrfach in der bibel (zb Apokryphen 7, Makkabaeer 1, Kapitel 3, 17), aber ich konnte keine lateinische übersetzung finden. weiss jemand, wie das in der bibel übersetzt ist oder kann mir eine freie übersetzung angeben? sollte wenn möglich kultivierter sprachgebrauch sein.
danke im voraus liebe grüsse, e |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
nos pauci sumus | | Dieser Gedanke wird in der Bibel [Vulgata] meist nicht in so einfacher Form zum Ausdruck gebracht. In 1Makk.3,17 zum Beispeil hat er die Form eines prädikativen Attributs. |
|
Validated by Aneta B. - 11 lapkritis 2009 13:29
Paskutinės žinutės | | | | | 11 lapkritis 2009 10:08 | | | | | | 11 lapkritis 2009 13:06 | | | I'd say "There are few of us". But it's a strange way to say it, maybe 'cause it's written in the bible and therefore a bit old-fashioned... | | | 11 lapkritis 2009 13:29 | | | Thank you, iamfromaustria!
In Latin it sounds good... |
|
|