Tradução - Alemão-Latim - unser sind wenigeEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Literatura - Arte / Criação / Imaginação | | Texto Enviado por enoa | Língua de origem: Alemão
unser sind wenige | | dieser ausdruck erscheint mehrfach in der bibel (zb Apokryphen 7, Makkabaeer 1, Kapitel 3, 17), aber ich konnte keine lateinische übersetzung finden. weiss jemand, wie das in der bibel übersetzt ist oder kann mir eine freie übersetzung angeben? sollte wenn möglich kultivierter sprachgebrauch sein.
danke im voraus liebe grüsse, e |
|
| | | Língua alvo: Latim
nos pauci sumus | | Dieser Gedanke wird in der Bibel [Vulgata] meist nicht in so einfacher Form zum Ausdruck gebracht. In 1Makk.3,17 zum Beispeil hat er die Form eines prädikativen Attributs. |
|
Última validação ou edição por Aneta B. - 11 Novembro 2009 13:29
Última Mensagem | | | | | 11 Novembro 2009 10:08 | | | | | | 11 Novembro 2009 13:06 | | | I'd say "There are few of us". But it's a strange way to say it, maybe 'cause it's written in the bible and therefore a bit old-fashioned... | | | 11 Novembro 2009 13:29 | | | Thank you, iamfromaustria!
In Latin it sounds good... |
|
|