Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - The death of Taliban Leader B.M. in an August...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagstidningar
Titel
The death of Taliban Leader B.M. in an August...
Text
Tillagd av
Isildur__
Källspråk: Engelska
The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes.
Anmärkningar avseende översättningen
B.M. is just a name
Titel
La mort du chef Taliban B.M. lors ...
Översättning
Franska
Översatt av
gamine
Språket som det ska översättas till: Franska
La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 13 Januari 2010 17:23
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 Januari 2010 15:54
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Salut Lene!
"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.
Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.
Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...
12 Januari 2010 16:08
gamine
Antal inlägg: 4611
Ok chef.
12 Januari 2010 16:20
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
CC:
gamine
Hello, dear!