Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - The death of Taliban Leader B.M. in an August...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Diaris

Títol
The death of Taliban Leader B.M. in an August...
Text
Enviat per Isildur__
Idioma orígen: Anglès

The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes.
Notes sobre la traducció
B.M. is just a name

Títol
La mort du chef Taliban B.M. lors ...
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 13 Gener 2010 17:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Gener 2010 15:54

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut Lene!

"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.

Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.

Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...


12 Gener 2010 16:08

gamine
Nombre de missatges: 4611
Ok chef.

12 Gener 2010 16:20

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
CC:gamine

Hello, dear!