मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-फ्रान्सेली - The death of Taliban Leader B.M. in an August...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Newspapers
शीर्षक
The death of Taliban Leader B.M. in an August...
हरफ
Isildur__
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
B.M. is just a name
शीर्षक
La mort du chef Taliban B.M. lors ...
अनुबाद
फ्रान्सेली
gamine
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux.
Validated by
Francky5591
- 2010年 जनवरी 13日 17:23
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 जनवरी 12日 15:54
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut Lene!
"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.
Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.
Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...
2010年 जनवरी 12日 16:08
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Ok chef.
2010年 जनवरी 12日 16:20
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
CC:
gamine
Hello, dear!