Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Fransk - The death of Taliban Leader B.M. in an August...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Aviser
Tittel
The death of Taliban Leader B.M. in an August...
Tekst
Skrevet av
Isildur__
Kildespråk: Engelsk
The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
B.M. is just a name
Tittel
La mort du chef Taliban B.M. lors ...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk
La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 13 Januar 2010 17:23
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Januar 2010 15:54
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Salut Lene!
"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.
Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.
Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...
12 Januar 2010 16:08
gamine
Antall Innlegg: 4611
Ok chef.
12 Januar 2010 16:20
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
CC:
gamine
Hello, dear!