ترجمة - انجليزي-فرنسي - The death of Taliban Leader B.M. in an August...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جرائد | The death of Taliban Leader B.M. in an August... | | لغة مصدر: انجليزي
The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes. | | |
|
| La mort du chef Taliban B.M. lors ... | | لغة الهدف: فرنسي
La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 13 كانون الثاني 2010 17:23
آخر رسائل | | | | | 12 كانون الثاني 2010 15:54 | | | Salut Lene!
"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.
Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.
Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...
| | | 12 كانون الثاني 2010 16:08 | | | | | | 12 كانون الثاني 2010 16:20 | | | |
|
|