Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Ryska - Du är vacker som en sol
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Du är vacker som en sol
Text
Tillagd av
lindarn
Källspråk: Svenska
Du är vacker som en sol
Titel
TÑ‹ прекраÑен как Ñолнце
Översättning
Ryska
Översatt av
Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Ryska
TÑ‹ прекраÑен как Ñолнце
Anmärkningar avseende översättningen
прекраÑен/прекраÑна
Senast granskad eller redigerad av
Sunnybebek
- 6 Mars 2010 21:16
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Mars 2010 22:05
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
прекраÑна? Why? It must have been masculine, dear.
5 Mars 2010 22:16
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Oh, Ok, thanks Aneta!
I'll edit now
5 Mars 2010 22:25
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
No problem. Thank you!
6 Mars 2010 16:28
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Hi!
Could you, please, confirm that this text means:
"You are handsome/beautiful like a sun" (and it's phrase is told about a man, not a woman).
Thank you a lot!
CC:
lenab
pias
Piagabriella
6 Mars 2010 18:03
pias
Antal inlägg: 8114
Correct
But... there's nothing that tells what gender this phrase is about. "vacker" can be used for both female/male.
6 Mars 2010 20:41
lenab
Antal inlägg: 1084
Agree! Could be both!
6 Mars 2010 21:15
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Thanks a million, Pias and Lenab!
CC:
pias
6 Mars 2010 21:39
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Well, I don't know Swedish. I translated from Latin version, which has only masculine adjective "pulcher"... (Lilian's translation)
So, in this case, I suggest to type in remark fields of Latin version: "pulcher/pulchra".