主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-俄语 - Du är vacker som en sol
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Du är vacker som en sol
正文
提交
lindarn
源语言: 瑞典语
Du är vacker som en sol
标题
TÑ‹ прекраÑен как Ñолнце
翻译
俄语
翻译
Aneta B.
目的语言: 俄语
TÑ‹ прекраÑен как Ñолнце
给这篇翻译加备注
прекраÑен/прекраÑна
由
Sunnybebek
认可或编辑 - 2010年 三月 6日 21:16
最近发帖
作者
帖子
2010年 三月 5日 22:05
Aneta B.
文章总计: 4487
прекраÑна? Why? It must have been masculine, dear.
2010年 三月 5日 22:16
Sunnybebek
文章总计: 758
Oh, Ok, thanks Aneta!
I'll edit now
2010年 三月 5日 22:25
Aneta B.
文章总计: 4487
No problem. Thank you!
2010年 三月 6日 16:28
Sunnybebek
文章总计: 758
Hi!
Could you, please, confirm that this text means:
"You are handsome/beautiful like a sun" (and it's phrase is told about a man, not a woman).
Thank you a lot!
CC:
lenab
pias
Piagabriella
2010年 三月 6日 18:03
pias
文章总计: 8113
Correct
But... there's nothing that tells what gender this phrase is about. "vacker" can be used for both female/male.
2010年 三月 6日 20:41
lenab
文章总计: 1084
Agree! Could be both!
2010年 三月 6日 21:15
Sunnybebek
文章总计: 758
Thanks a million, Pias and Lenab!
CC:
pias
2010年 三月 6日 21:39
Aneta B.
文章总计: 4487
Well, I don't know Swedish. I translated from Latin version, which has only masculine adjective "pulcher"... (Lilian's translation)
So, in this case, I suggest to type in remark fields of Latin version: "pulcher/pulchra".