Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Ruski - Du är vacker som en sol
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Du är vacker som en sol
Tekst
Poslao
lindarn
Izvorni jezik: Švedski
Du är vacker som en sol
Naslov
TÑ‹ прекраÑен как Ñолнце
Prevođenje
Ruski
Preveo
Aneta B.
Ciljni jezik: Ruski
TÑ‹ прекраÑен как Ñолнце
Primjedbe o prijevodu
прекраÑен/прекраÑна
Posljednji potvrdio i uredio
Sunnybebek
- 6 ožujak 2010 21:16
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
5 ožujak 2010 22:05
Aneta B.
Broj poruka: 4487
прекраÑна? Why? It must have been masculine, dear.
5 ožujak 2010 22:16
Sunnybebek
Broj poruka: 758
Oh, Ok, thanks Aneta!
I'll edit now
5 ožujak 2010 22:25
Aneta B.
Broj poruka: 4487
No problem. Thank you!
6 ožujak 2010 16:28
Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hi!
Could you, please, confirm that this text means:
"You are handsome/beautiful like a sun" (and it's phrase is told about a man, not a woman).
Thank you a lot!
CC:
lenab
pias
Piagabriella
6 ožujak 2010 18:03
pias
Broj poruka: 8114
Correct
But... there's nothing that tells what gender this phrase is about. "vacker" can be used for both female/male.
6 ožujak 2010 20:41
lenab
Broj poruka: 1084
Agree! Could be both!
6 ožujak 2010 21:15
Sunnybebek
Broj poruka: 758
Thanks a million, Pias and Lenab!
CC:
pias
6 ožujak 2010 21:39
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Well, I don't know Swedish. I translated from Latin version, which has only masculine adjective "pulcher"... (Lilian's translation)
So, in this case, I suggest to type in remark fields of Latin version: "pulcher/pulchra".