Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Rău cu rău dar mai rău e fără rău

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelska

Kategori Uttryck

Titel
Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Text
Tillagd av babyadda
Källspråk: Rumänska

Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Anmärkningar avseende översättningen
Este un proverb si nu stiu cum as putea sa il traduc in Limba Engleza. Am incercat pe diferite site-uri gen Translator dar nu ofera o traducere adecvata. As dori sa imi tatuez aceasta fraza si vreau o traducere mai frumoasa, nu cuvant cu cuvant.Multumesc!

Titel
It's better to have something bad than nothing at all.
Översättning
Engelska

Översatt av egwene
Språket som det ska översättas till: Engelska

It's better to have something bad than nothing at all.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 9 April 2010 00:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 April 2010 14:12

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
I think it's a good one... Just to make it sound like an expression I would say "Better have something than nothing at all".
Good job!

8 April 2010 16:30

Freya
Antal inlägg: 1910
Hi!

Yes, it's pretty well translated, in fact this means: "It's better even when I have smth bad than nothing at all." It's particularly used when talking about a person who made us sad, and we have this feeling in the end that it's better with him/her by our side than being without that person, even if it did us much harm in the past...kind of "romantic" usage.