Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-英语 - Rău cu rău dar mai rău e fără rău

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语

讨论区 表达

标题
Rău cu rău dar mai rău e fără rău
正文
提交 babyadda
源语言: 罗马尼亚语

Rău cu rău dar mai rău e fără rău
给这篇翻译加备注
Este un proverb si nu stiu cum as putea sa il traduc in Limba Engleza. Am incercat pe diferite site-uri gen Translator dar nu ofera o traducere adecvata. As dori sa imi tatuez aceasta fraza si vreau o traducere mai frumoasa, nu cuvant cu cuvant.Multumesc!

标题
It's better to have something bad than nothing at all.
翻译
英语

翻译 egwene
目的语言: 英语

It's better to have something bad than nothing at all.
lilian canale认可或编辑 - 2010年 四月 9日 00:04





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 8日 14:12

Tzicu-Sem
文章总计: 493
I think it's a good one... Just to make it sound like an expression I would say "Better have something than nothing at all".
Good job!

2010年 四月 8日 16:30

Freya
文章总计: 1910
Hi!

Yes, it's pretty well translated, in fact this means: "It's better even when I have smth bad than nothing at all." It's particularly used when talking about a person who made us sad, and we have this feeling in the end that it's better with him/her by our side than being without that person, even if it did us much harm in the past...kind of "romantic" usage.