Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - Rău cu rău dar mai rău e fără rău

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleski

Kategorija Izraz

Naslov
Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Tekst
Poslao babyadda
Izvorni jezik: Rumunjski

Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Primjedbe o prijevodu
Este un proverb si nu stiu cum as putea sa il traduc in Limba Engleza. Am incercat pe diferite site-uri gen Translator dar nu ofera o traducere adecvata. As dori sa imi tatuez aceasta fraza si vreau o traducere mai frumoasa, nu cuvant cu cuvant.Multumesc!

Naslov
It's better to have something bad than nothing at all.
Prevođenje
Engleski

Preveo egwene
Ciljni jezik: Engleski

It's better to have something bad than nothing at all.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 travanj 2010 00:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 travanj 2010 14:12

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
I think it's a good one... Just to make it sound like an expression I would say "Better have something than nothing at all".
Good job!

8 travanj 2010 16:30

Freya
Broj poruka: 1910
Hi!

Yes, it's pretty well translated, in fact this means: "It's better even when I have smth bad than nothing at all." It's particularly used when talking about a person who made us sad, and we have this feeling in the end that it's better with him/her by our side than being without that person, even if it did us much harm in the past...kind of "romantic" usage.