Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Rău cu rău dar mai rău e fără rău

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

분류 표현

제목
Rău cu rău dar mai rău e fără rău
본문
babyadda에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Rău cu rău dar mai rău e fără rău
이 번역물에 관한 주의사항
Este un proverb si nu stiu cum as putea sa il traduc in Limba Engleza. Am incercat pe diferite site-uri gen Translator dar nu ofera o traducere adecvata. As dori sa imi tatuez aceasta fraza si vreau o traducere mai frumoasa, nu cuvant cu cuvant.Multumesc!

제목
It's better to have something bad than nothing at all.
번역
영어

egwene에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It's better to have something bad than nothing at all.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 9일 00:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 8일 14:12

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
I think it's a good one... Just to make it sound like an expression I would say "Better have something than nothing at all".
Good job!

2010년 4월 8일 16:30

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi!

Yes, it's pretty well translated, in fact this means: "It's better even when I have smth bad than nothing at all." It's particularly used when talking about a person who made us sad, and we have this feeling in the end that it's better with him/her by our side than being without that person, even if it did us much harm in the past...kind of "romantic" usage.