Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - Rău cu rău dar mai rău e fără rău

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEngleză

Categorie Expresie

Titlu
Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Text
Înscris de babyadda
Limba sursă: Română

Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Observaţii despre traducere
Este un proverb si nu stiu cum as putea sa il traduc in Limba Engleza. Am incercat pe diferite site-uri gen Translator dar nu ofera o traducere adecvata. As dori sa imi tatuez aceasta fraza si vreau o traducere mai frumoasa, nu cuvant cu cuvant.Multumesc!

Titlu
It's better to have something bad than nothing at all.
Traducerea
Engleză

Tradus de egwene
Limba ţintă: Engleză

It's better to have something bad than nothing at all.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 Aprilie 2010 00:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Aprilie 2010 14:12

Tzicu-Sem
Numărul mesajelor scrise: 493
I think it's a good one... Just to make it sound like an expression I would say "Better have something than nothing at all".
Good job!

8 Aprilie 2010 16:30

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Hi!

Yes, it's pretty well translated, in fact this means: "It's better even when I have smth bad than nothing at all." It's particularly used when talking about a person who made us sad, and we have this feeling in the end that it's better with him/her by our side than being without that person, even if it did us much harm in the past...kind of "romantic" usage.