Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Rău cu rău dar mai rău e fără rău

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAngla

Kategorio Esprimo

Titolo
Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Teksto
Submetigx per babyadda
Font-lingvo: Rumana

Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Rimarkoj pri la traduko
Este un proverb si nu stiu cum as putea sa il traduc in Limba Engleza. Am incercat pe diferite site-uri gen Translator dar nu ofera o traducere adecvata. As dori sa imi tatuez aceasta fraza si vreau o traducere mai frumoasa, nu cuvant cu cuvant.Multumesc!

Titolo
It's better to have something bad than nothing at all.
Traduko
Angla

Tradukita per egwene
Cel-lingvo: Angla

It's better to have something bad than nothing at all.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Aprilo 2010 00:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Aprilo 2010 14:12

Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
I think it's a good one... Just to make it sound like an expression I would say "Better have something than nothing at all".
Good job!

8 Aprilo 2010 16:30

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Hi!

Yes, it's pretty well translated, in fact this means: "It's better even when I have smth bad than nothing at all." It's particularly used when talking about a person who made us sad, and we have this feeling in the end that it's better with him/her by our side than being without that person, even if it did us much harm in the past...kind of "romantic" usage.