Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Англійська - Rău cu rău dar mai rău e fără rău

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійська

Категорія Вислів

Заголовок
Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Текст
Публікацію зроблено babyadda
Мова оригіналу: Румунська

Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Пояснення стосовно перекладу
Este un proverb si nu stiu cum as putea sa il traduc in Limba Engleza. Am incercat pe diferite site-uri gen Translator dar nu ofera o traducere adecvata. As dori sa imi tatuez aceasta fraza si vreau o traducere mai frumoasa, nu cuvant cu cuvant.Multumesc!

Заголовок
It's better to have something bad than nothing at all.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено egwene
Мова, якою перекладати: Англійська

It's better to have something bad than nothing at all.
Затверджено lilian canale - 9 Квітня 2010 00:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Квітня 2010 14:12

Tzicu-Sem
Кількість повідомлень: 493
I think it's a good one... Just to make it sound like an expression I would say "Better have something than nothing at all".
Good job!

8 Квітня 2010 16:30

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Hi!

Yes, it's pretty well translated, in fact this means: "It's better even when I have smth bad than nothing at all." It's particularly used when talking about a person who made us sad, and we have this feeling in the end that it's better with him/her by our side than being without that person, even if it did us much harm in the past...kind of "romantic" usage.