Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Rău cu rău dar mai rău e fără rău

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleski

Kategorija Izraz

Natpis
Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Tekst
Podnet od babyadda
Izvorni jezik: Rumunski

Rău cu rău dar mai rău e fără rău
Napomene o prevodu
Este un proverb si nu stiu cum as putea sa il traduc in Limba Engleza. Am incercat pe diferite site-uri gen Translator dar nu ofera o traducere adecvata. As dori sa imi tatuez aceasta fraza si vreau o traducere mai frumoasa, nu cuvant cu cuvant.Multumesc!

Natpis
It's better to have something bad than nothing at all.
Prevod
Engleski

Preveo egwene
Željeni jezik: Engleski

It's better to have something bad than nothing at all.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 9 April 2010 00:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 April 2010 14:12

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
I think it's a good one... Just to make it sound like an expression I would say "Better have something than nothing at all".
Good job!

8 April 2010 16:30

Freya
Broj poruka: 1910
Hi!

Yes, it's pretty well translated, in fact this means: "It's better even when I have smth bad than nothing at all." It's particularly used when talking about a person who made us sad, and we have this feeling in the end that it's better with him/her by our side than being without that person, even if it did us much harm in the past...kind of "romantic" usage.