Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Text
Tillagd av
urbano
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Titel
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
Översättning
Latin
Översatt av
alexfatt
Språket som det ska översättas till: Latin
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
Anmärkningar avseende översättningen
It refers to a fan club of a football team.
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 14 November 2010 01:28
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 November 2010 01:13
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
And one more, if you don't mind, dear friend...
CC:
lilian canale
14 November 2010 01:24
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"I am (just) one more in that gang of madmen."
Referring to the supportes of a soccer team in Brazil that are known as "madmen".
14 November 2010 01:27
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thnx again!
---
Bravo Alex! I couldn't translate it better...