Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Tekst
Wprowadzone przez
urbano
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Tytuł
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
alexfatt
Język docelowy: Łacina
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
Uwagi na temat tłumaczenia
It refers to a fan club of a football team.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Aneta B.
- 14 Listopad 2010 01:28
Ostatni Post
Autor
Post
14 Listopad 2010 01:13
Aneta B.
Liczba postów: 4487
And one more, if you don't mind, dear friend...
CC:
lilian canale
14 Listopad 2010 01:24
lilian canale
Liczba postów: 14972
"I am (just) one more in that gang of madmen."
Referring to the supportes of a soccer team in Brazil that are known as "madmen".
14 Listopad 2010 01:27
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thnx again!
---
Bravo Alex! I couldn't translate it better...