Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Tekstur
Framborið av
urbano
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Heiti
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
Umseting
Latín
Umsett av
alexfatt
Ynskt mál: Latín
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
Viðmerking um umsetingina
It refers to a fan club of a football team.
Góðkent av
Aneta B.
- 14 November 2010 01:28
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 November 2010 01:13
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
And one more, if you don't mind, dear friend...
CC:
lilian canale
14 November 2010 01:24
lilian canale
Tal av boðum: 14972
"I am (just) one more in that gang of madmen."
Referring to the supportes of a soccer team in Brazil that are known as "madmen".
14 November 2010 01:27
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thnx again!
---
Bravo Alex! I couldn't translate it better...