Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Tekst
Podnet od
urbano
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Natpis
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
Prevod
Latinski
Preveo
alexfatt
Željeni jezik: Latinski
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
Napomene o prevodu
It refers to a fan club of a football team.
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 14 Novembar 2010 01:28
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Novembar 2010 01:13
Aneta B.
Broj poruka: 4487
And one more, if you don't mind, dear friend...
CC:
lilian canale
14 Novembar 2010 01:24
lilian canale
Broj poruka: 14972
"I am (just) one more in that gang of madmen."
Referring to the supportes of a soccer team in Brazil that are known as "madmen".
14 Novembar 2010 01:27
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thnx again!
---
Bravo Alex! I couldn't translate it better...