Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Tekst
Poslao
urbano
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
Naslov
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
Prevođenje
Latinski
Preveo
alexfatt
Ciljni jezik: Latinski
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
Primjedbe o prijevodu
It refers to a fan club of a football team.
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 14 studeni 2010 01:28
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
14 studeni 2010 01:13
Aneta B.
Broj poruka: 4487
And one more, if you don't mind, dear friend...
CC:
lilian canale
14 studeni 2010 01:24
lilian canale
Broj poruka: 14972
"I am (just) one more in that gang of madmen."
Referring to the supportes of a soccer team in Brazil that are known as "madmen".
14 studeni 2010 01:27
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thnx again!
---
Bravo Alex! I couldn't translate it better...