خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Eu sou mais um nesse bando de loucos.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
متن
urbano
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Eu sou mais um nesse bando de loucos.
عنوان
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
ترجمه
لاتین
alexfatt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Ego unus plus in isto grege amentium hominum sum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
It refers to a fan club of a football team.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 14 نوامبر 2010 01:28
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
14 نوامبر 2010 01:13
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
And one more, if you don't mind, dear friend...
CC:
lilian canale
14 نوامبر 2010 01:24
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"I am (just) one more in that gang of madmen."
Referring to the supportes of a soccer team in Brazil that are known as "madmen".
14 نوامبر 2010 01:27
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thnx again!
---
Bravo Alex! I couldn't translate it better...