Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Latin - ¡El amor de madre es todo!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaSpanskaLatin

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
¡El amor de madre es todo!
Text
Tillagd av gabicjardim
Källspråk: Spanska Översatt av lilian canale

¡El amor de madre es todo!

Titel
Amor matris omnia est.
Översättning
Latin

Översatt av alexfatt
Språket som det ska översättas till: Latin

Amor matris omnia est.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 1 December 2010 22:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 December 2010 20:55

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
omne--> omnia

1 December 2010 21:56

alexfatt
Antal inlägg: 1538
The meaning of the Spanish sentence is like "The love of a mother is all (all=the most important and needed thing)" I suppose.

Should it be "omnia" the same?

1 December 2010 22:18

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Yes, Alex. It can't be "omne", because the adjective requires some noun in neutral gender.

Compare, please:
Tu mihi omnia es. = You are/mean everything to me.


1 December 2010 22:09

alexfatt
Antal inlägg: 1538

Sorry, I didn't know it.


1 December 2010 22:12

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
No problem.

Just to be clear:
omnis, omne = every
omnia= everything, all