Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-라틴어 - ¡El amor de madre es todo!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스페인어라틴어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
¡El amor de madre es todo!
본문
gabicjardim에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어 lilian canale에 의해서 번역되어짐

¡El amor de madre es todo!

제목
Amor matris omnia est.
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Amor matris omnia est.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 1일 22:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 1일 20:55

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
omne--> omnia

2010년 12월 1일 21:56

alexfatt
게시물 갯수: 1538
The meaning of the Spanish sentence is like "The love of a mother is all (all=the most important and needed thing)" I suppose.

Should it be "omnia" the same?

2010년 12월 1일 22:18

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yes, Alex. It can't be "omne", because the adjective requires some noun in neutral gender.

Compare, please:
Tu mihi omnia es. = You are/mean everything to me.


2010년 12월 1일 22:09

alexfatt
게시물 갯수: 1538

Sorry, I didn't know it.


2010년 12월 1일 22:12

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
No problem.

Just to be clear:
omnis, omne = every
omnia= everything, all