Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Латински - ¡El amor de madre es todo!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиИспанскиЛатински

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
¡El amor de madre es todo!
Текст
Предоставено от gabicjardim
Език, от който се превежда: Испански Преведено от lilian canale

¡El amor de madre es todo!

Заглавие
Amor matris omnia est.
Превод
Латински

Преведено от alexfatt
Желан език: Латински

Amor matris omnia est.
За последен път се одобри от Aneta B. - 1 Декември 2010 22:13





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Декември 2010 20:55

Aneta B.
Общо мнения: 4487
omne--> omnia

1 Декември 2010 21:56

alexfatt
Общо мнения: 1538
The meaning of the Spanish sentence is like "The love of a mother is all (all=the most important and needed thing)" I suppose.

Should it be "omnia" the same?

1 Декември 2010 22:18

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Yes, Alex. It can't be "omne", because the adjective requires some noun in neutral gender.

Compare, please:
Tu mihi omnia es. = You are/mean everything to me.


1 Декември 2010 22:09

alexfatt
Общо мнения: 1538

Sorry, I didn't know it.


1 Декември 2010 22:12

Aneta B.
Общо мнения: 4487
No problem.

Just to be clear:
omnis, omne = every
omnia= everything, all