Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-拉丁语 - ¡El amor de madre es todo!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语西班牙语拉丁语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

标题
¡El amor de madre es todo!
正文
提交 gabicjardim
源语言: 西班牙语 翻译 lilian canale

¡El amor de madre es todo!

标题
Amor matris omnia est.
翻译
拉丁语

翻译 alexfatt
目的语言: 拉丁语

Amor matris omnia est.
Aneta B.认可或编辑 - 2010年 十二月 1日 22:13





最近发帖

作者
帖子

2010年 十二月 1日 20:55

Aneta B.
文章总计: 4487
omne--> omnia

2010年 十二月 1日 21:56

alexfatt
文章总计: 1538
The meaning of the Spanish sentence is like "The love of a mother is all (all=the most important and needed thing)" I suppose.

Should it be "omnia" the same?

2010年 十二月 1日 22:18

Aneta B.
文章总计: 4487
Yes, Alex. It can't be "omne", because the adjective requires some noun in neutral gender.

Compare, please:
Tu mihi omnia es. = You are/mean everything to me.


2010年 十二月 1日 22:09

alexfatt
文章总计: 1538

Sorry, I didn't know it.


2010年 十二月 1日 22:12

Aneta B.
文章总计: 4487
No problem.

Just to be clear:
omnis, omne = every
omnia= everything, all