Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Gjuha Latine - ¡El amor de madre es todo!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeSpanjishtGjuha Latine

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
¡El amor de madre es todo!
Tekst
Prezantuar nga gabicjardim
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht Perkthyer nga lilian canale

¡El amor de madre es todo!

Titull
Amor matris omnia est.
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine

Amor matris omnia est.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 1 Dhjetor 2010 22:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Dhjetor 2010 20:55

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
omne--> omnia

1 Dhjetor 2010 21:56

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
The meaning of the Spanish sentence is like "The love of a mother is all (all=the most important and needed thing)" I suppose.

Should it be "omnia" the same?

1 Dhjetor 2010 22:18

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Yes, Alex. It can't be "omne", because the adjective requires some noun in neutral gender.

Compare, please:
Tu mihi omnia es. = You are/mean everything to me.


1 Dhjetor 2010 22:09

alexfatt
Numri i postimeve: 1538

Sorry, I didn't know it.


1 Dhjetor 2010 22:12

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
No problem.

Just to be clear:
omnis, omne = every
omnia= everything, all