Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Llatí - ¡El amor de madre es todo!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerCastellàLlatí

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
¡El amor de madre es todo!
Text
Enviat per gabicjardim
Idioma orígen: Castellà Traduït per lilian canale

¡El amor de madre es todo!

Títol
Amor matris omnia est.
Traducció
Llatí

Traduït per alexfatt
Idioma destí: Llatí

Amor matris omnia est.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 1 Desembre 2010 22:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Desembre 2010 20:55

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
omne--> omnia

1 Desembre 2010 21:56

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
The meaning of the Spanish sentence is like "The love of a mother is all (all=the most important and needed thing)" I suppose.

Should it be "omnia" the same?

1 Desembre 2010 22:18

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Yes, Alex. It can't be "omne", because the adjective requires some noun in neutral gender.

Compare, please:
Tu mihi omnia es. = You are/mean everything to me.


1 Desembre 2010 22:09

alexfatt
Nombre de missatges: 1538

Sorry, I didn't know it.


1 Desembre 2010 22:12

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
No problem.

Just to be clear:
omnis, omne = every
omnia= everything, all