Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Łacina - ¡El amor de madre es todo!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHiszpańskiŁacina

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
¡El amor de madre es todo!
Tekst
Wprowadzone przez gabicjardim
Język źródłowy: Hiszpański Tłumaczone przez lilian canale

¡El amor de madre es todo!

Tytuł
Amor matris omnia est.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Łacina

Amor matris omnia est.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 1 Grudzień 2010 22:13





Ostatni Post

Autor
Post

1 Grudzień 2010 20:55

Aneta B.
Liczba postów: 4487
omne--> omnia

1 Grudzień 2010 21:56

alexfatt
Liczba postów: 1538
The meaning of the Spanish sentence is like "The love of a mother is all (all=the most important and needed thing)" I suppose.

Should it be "omnia" the same?

1 Grudzień 2010 22:18

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Yes, Alex. It can't be "omne", because the adjective requires some noun in neutral gender.

Compare, please:
Tu mihi omnia es. = You are/mean everything to me.


1 Grudzień 2010 22:09

alexfatt
Liczba postów: 1538

Sorry, I didn't know it.


1 Grudzień 2010 22:12

Aneta B.
Liczba postów: 4487
No problem.

Just to be clear:
omnis, omne = every
omnia= everything, all