Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Latín - ¡El amor de madre es todo!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoEspañolLatín

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
¡El amor de madre es todo!
Texto
Propuesto por gabicjardim
Idioma de origen: Español Traducido por lilian canale

¡El amor de madre es todo!

Título
Amor matris omnia est.
Traducción
Latín

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Latín

Amor matris omnia est.
Última validación o corrección por Aneta B. - 1 Diciembre 2010 22:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Diciembre 2010 20:55

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
omne--> omnia

1 Diciembre 2010 21:56

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
The meaning of the Spanish sentence is like "The love of a mother is all (all=the most important and needed thing)" I suppose.

Should it be "omnia" the same?

1 Diciembre 2010 22:18

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Yes, Alex. It can't be "omne", because the adjective requires some noun in neutral gender.

Compare, please:
Tu mihi omnia es. = You are/mean everything to me.


1 Diciembre 2010 22:09

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538

Sorry, I didn't know it.


1 Diciembre 2010 22:12

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
No problem.

Just to be clear:
omnis, omne = every
omnia= everything, all