Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Italienska - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande
Titel
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Text
Tillagd av
gigioardo
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Titel
Ti starò sempre accanto...
Översättning
Italienska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Italienska
Ti starò sempre accanto, non importa cosa.
Senast granskad eller redigerad av
alexfatt
- 24 April 2011 11:04
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
18 April 2011 22:08
alexfatt
Antal inlägg: 1538
Ciao Lilian
Cosa ne pensi di "Ti starò sempre accanto" invece di "Io sarò sempre con te"?
19 April 2011 01:20
lilian canale
Antal inlägg: 14972