Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Talijanski - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje
Naslov
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Tekst
Poslao
gigioardo
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Naslov
Ti starò sempre accanto...
Prevođenje
Talijanski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Talijanski
Ti starò sempre accanto, non importa cosa.
Posljednji potvrdio i uredio
alexfatt
- 24 travanj 2011 11:04
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 travanj 2011 22:08
alexfatt
Broj poruka: 1538
Ciao Lilian
Cosa ne pensi di "Ti starò sempre accanto" invece di "Io sarò sempre con te"?
19 travanj 2011 01:20
lilian canale
Broj poruka: 14972