Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Italiano - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Escritura libre
Título
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Texto
Propuesto por
gigioardo
Idioma de origen: Portugués brasileño
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.
Título
Ti starò sempre accanto...
Traducción
Italiano
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Italiano
Ti starò sempre accanto, non importa cosa.
Última validación o corrección por
alexfatt
- 24 Abril 2011 11:04
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Abril 2011 22:08
alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Ciao Lilian
Cosa ne pensi di "Ti starò sempre accanto" invece di "Io sarò sempre con te"?
19 Abril 2011 01:20
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972