Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Grekiska - carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Dagliga livet
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...
Text
Tillagd av
Παναγιωτης
Källspråk: Latin
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et fabula fiemus
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge by Aneta B. "Let's enjoy pleasure, because after death, we are to become just ashes and a story".
pleasure --> literally "sweet, pleasant things"
Titel
απόλαυση της ηδονής
Översättning
Grekiska
Översatt av
alkistis kontopoulou
Språket som det ska översättas till: Grekiska
Ας απολαÏσουμε την ηδονή, γιατί μετά θάνατον δεν θα είμαστε παÏά στάχτες και μια ιστοÏία.
Senast granskad eller redigerad av
User10
- 16 Juli 2011 22:42