Tradução - Latim-Grego - carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Pensamentos - Vida diária  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et... | | Língua de origem: Latim
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et fabula fiemus | | Bridge by Aneta B. "Let's enjoy pleasure, because after death, we are to become just ashes and a story". pleasure --> literally "sweet, pleasant things" |
|
| απόλαυση της ηδονής | | Língua alvo: Grego
Ας απολαÏσουμε την ηδονή, γιατί μετά θάνατον δεν θα είμαστε παÏά στάχτες και μια ιστοÏία. |
|
Última validação ou edição por User10 - 16 Julho 2011 22:42
|