Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Greqisht - carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime - Jeta e perditshme
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...
Tekst
Prezantuar nga
Παναγιωτης
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et fabula fiemus
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by Aneta B. "Let's enjoy pleasure, because after death, we are to become just ashes and a story".
pleasure --> literally "sweet, pleasant things"
Titull
απόλαυση της ηδονής
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
alkistis kontopoulou
Përkthe në: Greqisht
Ας απολαÏσουμε την ηδονή, γιατί μετά θάνατον δεν θα είμαστε παÏά στάχτες και μια ιστοÏία.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
User10
- 16 Korrik 2011 22:42