Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Greacă - carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri - Viaţa cotidiană
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...
Text
Înscris de
Παναγιωτης
Limba sursă: Limba latină
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et fabula fiemus
Observaţii despre traducere
Bridge by Aneta B. "Let's enjoy pleasure, because after death, we are to become just ashes and a story".
pleasure --> literally "sweet, pleasant things"
Titlu
απόλαυση της ηδονής
Traducerea
Greacă
Tradus de
alkistis kontopoulou
Limba ţintă: Greacă
Ας απολαÏσουμε την ηδονή, γιατί μετά θάνατον δεν θα είμαστε παÏά στάχτες και μια ιστοÏία.
Validat sau editat ultima dată de către
User10
- 16 Iulie 2011 22:42