Translation - Latin-Greek - carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Thoughts - Daily life  This translation request is "Meaning only". | carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et... | | Source language: Latin
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et fabula fiemus | Remarks about the translation | Bridge by Aneta B. "Let's enjoy pleasure, because after death, we are to become just ashes and a story". pleasure --> literally "sweet, pleasant things" |
|
| απόλαυση της ηδονής | | Target language: Greek
Ας απολαÏσουμε την ηδονή, γιατί μετά θάνατον δεν θα είμαστε παÏά στάχτες και μια ιστοÏία. |
|
Last validated or edited by User10 - 16 July 2011 22:42
|