Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Azerbadjanska-Ryska - Азербайджанские фразы

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AzerbadjanskaRyska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Азербайджанские фразы
Text
Tillagd av Konsta88
Källspråk: Azerbadjanska

Sevgiye nifret edirem amma seni sevirem.
Xeyalla yaşamağı sevmirem amma seni xeyalımda yaşadıram.
Sensizlikle barışa bilmirem. Amma sensizken yene seni sevirem.

Ne qeder sevdiyimi bilsen ağlardın, titrerdi, donardın yerinde.
Gözlerim, üreyim ölenecen tek seni arzulayacaq, menim belalı sevgim.

Titel
Я ненавижу любовь, но я люблю тебя.
Översättning
Ryska

Översatt av Ileanka24
Språket som det ska översättas till: Ryska

Я ненавижу любовь, но я люблю тебя.
Мне не нравится жить мечтами, но ты оживаешь в моих мечтах.
Я не могу примириться с тем, что тебя нет. Но даже когда тебя нет, я все равно люблю тебя.

Если бы ты узнала, как я люблю тебя, ты расплакалась бы, содрогнулась, застыла бы на месте.
Мои глаза, мое сердце до самой смерти будут желать тебя, моя несчастливая любовь.
Anmärkningar avseende översättningen
Несчастливая – несчастная, проклятая.
Senast granskad eller redigerad av Siberia - 9 April 2012 04:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 April 2012 13:27

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Я не могу примириться с тем, что тебя нет с тобой --> Я не могу примириться с тем, что тебя нет (со мной)

Но и без тебя я вновь люблю тебя --> Но и когда тебя нет, я все равно люблю тебя

4 April 2012 17:04

Ileanka24
Antal inlägg: 6
Yes, it was my mistake: Я не могу примириться с тем, что тебя нет с тобой --> Я не могу примириться с тем, что тебя нет (со мной). You're right!