Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אזֶרית-רוסית - Азербайджанские фразы

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אזֶריתרוסית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Азербайджанские фразы
טקסט
נשלח על ידי Konsta88
שפת המקור: אזֶרית

Sevgiye nifret edirem amma seni sevirem.
Xeyalla yaşamağı sevmirem amma seni xeyalımda yaşadıram.
Sensizlikle barışa bilmirem. Amma sensizken yene seni sevirem.

Ne qeder sevdiyimi bilsen ağlardın, titrerdi, donardın yerinde.
Gözlerim, üreyim ölenecen tek seni arzulayacaq, menim belalı sevgim.

שם
Я ненавижу любовь, но я люблю тебя.
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Ileanka24
שפת המטרה: רוסית

Я ненавижу любовь, но я люблю тебя.
Мне не нравится жить мечтами, но ты оживаешь в моих мечтах.
Я не могу примириться с тем, что тебя нет. Но даже когда тебя нет, я все равно люблю тебя.

Если бы ты узнала, как я люблю тебя, ты расплакалась бы, содрогнулась, застыла бы на месте.
Мои глаза, мое сердце до самой смерти будут желать тебя, моя несчастливая любовь.
הערות לגבי התרגום
Несчастливая – несчастная, проклятая.
אושר לאחרונה ע"י Siberia - 9 אפריל 2012 04:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 אפריל 2012 13:27

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Я не могу примириться с тем, что тебя нет с тобой --> Я не могу примириться с тем, что тебя нет (со мной)

Но и без тебя я вновь люблю тебя --> Но и когда тебя нет, я все равно люблю тебя

4 אפריל 2012 17:04

Ileanka24
מספר הודעות: 6
Yes, it was my mistake: Я не могу примириться с тем, что тебя нет с тобой --> Я не могу примириться с тем, что тебя нет (со мной). You're right!