Översättning - Japanska-Engelska - 倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Utbildning Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | 倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚ | | Källspråk: Japanska
倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚ | Anmärkningar avseende översättningen | Hopefully some kindly people here might be able to help with my attempt to learn the Kanji, this comes from Tadashii Kanji Kakitori-Kun, there are a lot more where this came from, and I'm putting them into an srs friendly format. Google translate is just not up to the task!
In romanji it reads...
taoreta kodomo mo kahou shita. |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Engelska
I nursed the child who had fallen down. | Anmärkningar avseende översättningen | I assume the romaji version kahou is actually kaihou which means nursing and hence the translation
Another option might be 'embraced'. |
|
Senast granskad eller redigerad av Lein - 19 November 2012 10:57
Senaste inlägg | | | | | 16 Juli 2012 06:12 | | wuAntal inlägg: 2 | This translation is almost O.K. only, tne real meaning of '会抱' is 'to embrace'. not 'to nurse'. |
|
|