Tłumaczenie - Japoński-Angielski - 倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Edukacja Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | 倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚ | | Język źródłowy: Japoński
倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚ | Uwagi na temat tłumaczenia | Hopefully some kindly people here might be able to help with my attempt to learn the Kanji, this comes from Tadashii Kanji Kakitori-Kun, there are a lot more where this came from, and I'm putting them into an srs friendly format. Google translate is just not up to the task!
In romanji it reads...
taoreta kodomo mo kahou shita. |
|
| | | Język docelowy: Angielski
I nursed the child who had fallen down. | Uwagi na temat tłumaczenia | I assume the romaji version kahou is actually kaihou which means nursing and hence the translation
Another option might be 'embraced'. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 19 Listopad 2012 10:57
Ostatni Post | | | | | 16 Lipiec 2012 06:12 | | wuLiczba postów: 2 | This translation is almost O.K. only, tne real meaning of '会抱' is 'to embrace'. not 'to nurse'. |
|
|