Vertaling - Japans-Engels - 倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin - Opleiding  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | 倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚ | | Uitgangs-taal: Japans
倒れãŸåã©ã‚‚を会抱ã—ãŸã€‚ | Details voor de vertaling | Hopefully some kindly people here might be able to help with my attempt to learn the Kanji, this comes from Tadashii Kanji Kakitori-Kun, there are a lot more where this came from, and I'm putting them into an srs friendly format. Google translate is just not up to the task!
In romanji it reads...
taoreta kodomo mo kahou shita. |
|
| | | Doel-taal: Engels
I nursed the child who had fallen down. | Details voor de vertaling | I assume the romaji version kahou is actually kaihou which means nursing and hence the translation
Another option might be 'embraced'. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 19 november 2012 10:57
Laatste bericht | | | | | 16 juli 2012 06:12 | |  wuAantal berichten: 2 | This translation is almost O.K. only, tne real meaning of '会抱' is 'to embrace'. not 'to nurse'. |
|
|