Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Italienska - Complaint response letter

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaEngelskaItalienska

Titel
Complaint response letter
Text
Tillagd av chico latino
Källspråk: Engelska Översatt av Aneta B.

Dear Sir, I really feel ashamed that someone who cooperates with my company has been cheated. It seems to me that Mr. K. has big financial problems. I'm willing to compensate you for your loss. Please let me know if you have received the device yet. K. has taken the unit for you from the department twice.
Yours,
Anmärkningar avseende översättningen
I don't think "hello" is needed in such letters, but the word appeared in Polish source. <Aneta B.>

You are right, it is very odd to put it here, so I removed it :) <lein>

Titel
Risposta alla lettera di reclamo
Översättning
Italienska

Översatt av luchetto982
Språket som det ska översättas till: Italienska

Egregio signore, provo vergogna nel sapere che qualcuno che lavora con la mia azienda è stato truffato. Pare che il signor K. abbia dei gravi problemi finanziari. Sono disposto a compensarla per la sua perdita, per favore mi faccia sapere se ha ricevuto il dispositivo. Il signor K. lo ha preso dal reparto due volte per lei.
Distinti saluti.
Senast granskad eller redigerad av alexfatt - 8 November 2011 19:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 November 2011 08:47

3mend0
Antal inlägg: 49
... Il signor K. ha preso il dispositivo dal reparto due volte per lei ...

8 November 2011 15:54

italo07
Antal inlägg: 1474
Inizierei la lettera più formale con "Egregio signore"

CC: alexfatt

8 November 2011 19:41

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Grazie mille per il vostro prezioso aiuto, 3mend0 e Salvo