Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İtalyanca - Complaint response letter

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Lehçeİngilizceİtalyanca

Başlık
Complaint response letter
Metin
Öneri chico latino
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Aneta B.

Dear Sir, I really feel ashamed that someone who cooperates with my company has been cheated. It seems to me that Mr. K. has big financial problems. I'm willing to compensate you for your loss. Please let me know if you have received the device yet. K. has taken the unit for you from the department twice.
Yours,
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I don't think "hello" is needed in such letters, but the word appeared in Polish source. <Aneta B.>

You are right, it is very odd to put it here, so I removed it :) <lein>

Başlık
Risposta alla lettera di reclamo
Tercüme
İtalyanca

Çeviri luchetto982
Hedef dil: İtalyanca

Egregio signore, provo vergogna nel sapere che qualcuno che lavora con la mia azienda è stato truffato. Pare che il signor K. abbia dei gravi problemi finanziari. Sono disposto a compensarla per la sua perdita, per favore mi faccia sapere se ha ricevuto il dispositivo. Il signor K. lo ha preso dal reparto due volte per lei.
Distinti saluti.
En son alexfatt tarafından onaylandı - 8 Kasım 2011 19:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Kasım 2011 08:47

3mend0
Mesaj Sayısı: 49
... Il signor K. ha preso il dispositivo dal reparto due volte per lei ...

8 Kasım 2011 15:54

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Inizierei la lettera più formale con "Egregio signore"

CC: alexfatt

8 Kasım 2011 19:41

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Grazie mille per il vostro prezioso aiuto, 3mend0 e Salvo