Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Italiensk - Complaint response letter

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskEngelskItaliensk

Tittel
Complaint response letter
Tekst
Skrevet av chico latino
Kildespråk: Engelsk Oversatt av Aneta B.

Dear Sir, I really feel ashamed that someone who cooperates with my company has been cheated. It seems to me that Mr. K. has big financial problems. I'm willing to compensate you for your loss. Please let me know if you have received the device yet. K. has taken the unit for you from the department twice.
Yours,
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I don't think "hello" is needed in such letters, but the word appeared in Polish source. <Aneta B.>

You are right, it is very odd to put it here, so I removed it :) <lein>

Tittel
Risposta alla lettera di reclamo
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av luchetto982
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Egregio signore, provo vergogna nel sapere che qualcuno che lavora con la mia azienda è stato truffato. Pare che il signor K. abbia dei gravi problemi finanziari. Sono disposto a compensarla per la sua perdita, per favore mi faccia sapere se ha ricevuto il dispositivo. Il signor K. lo ha preso dal reparto due volte per lei.
Distinti saluti.
Senest vurdert og redigert av alexfatt - 8 November 2011 19:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 November 2011 08:47

3mend0
Antall Innlegg: 49
... Il signor K. ha preso il dispositivo dal reparto due volte per lei ...

8 November 2011 15:54

italo07
Antall Innlegg: 1474
Inizierei la lettera più formale con "Egregio signore"

CC: alexfatt

8 November 2011 19:41

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Grazie mille per il vostro prezioso aiuto, 3mend0 e Salvo