Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-איטלקית - Complaint response letter

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתאנגליתאיטלקית

שם
Complaint response letter
טקסט
נשלח על ידי chico latino
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי Aneta B.

Dear Sir, I really feel ashamed that someone who cooperates with my company has been cheated. It seems to me that Mr. K. has big financial problems. I'm willing to compensate you for your loss. Please let me know if you have received the device yet. K. has taken the unit for you from the department twice.
Yours,
הערות לגבי התרגום
I don't think "hello" is needed in such letters, but the word appeared in Polish source. <Aneta B.>

You are right, it is very odd to put it here, so I removed it :) <lein>

שם
Risposta alla lettera di reclamo
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי luchetto982
שפת המטרה: איטלקית

Egregio signore, provo vergogna nel sapere che qualcuno che lavora con la mia azienda è stato truffato. Pare che il signor K. abbia dei gravi problemi finanziari. Sono disposto a compensarla per la sua perdita, per favore mi faccia sapere se ha ricevuto il dispositivo. Il signor K. lo ha preso dal reparto due volte per lei.
Distinti saluti.
אושר לאחרונה ע"י alexfatt - 8 נובמבר 2011 19:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 נובמבר 2011 08:47

3mend0
מספר הודעות: 49
... Il signor K. ha preso il dispositivo dal reparto due volte per lei ...

8 נובמבר 2011 15:54

italo07
מספר הודעות: 1474
Inizierei la lettera più formale con "Egregio signore"

CC: alexfatt

8 נובמבר 2011 19:41

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Grazie mille per il vostro prezioso aiuto, 3mend0 e Salvo