Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Katalanska-Spanska - Amb sab greu, pero no vareig...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: KatalanskaSpanska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Amb sab greu, pero no vareig...
Text
Tillagd av demian54
Källspråk: Katalanska

Amb sab greu, pero no vareig pugue veuret, l?ma vegada que vaig est?arna..?va la feina nova?.. Records per tots..ja ens parlem. Petonets

Titel
lo siento
Översättning
Spanska

Översatt av jordbcn
Språket som det ska översättas till: Spanska

lo siento pero no pude verte, "l?ma" vez que te "est?arna" ...? va el nuevo trabajo?.. recuerdos para todos.. ya nos hablamos. besitos
Anmärkningar avseende översättningen
"l?ma" "est?arna" no son traducibles porque no existen en catalán. es posible que se deba a que se trataba de palabras acentuadas en un sistema operativo que no reconocía acentos. l?ma podría ser "l'última" o "l'ama" (la ama) o algo así. ya que tras l?ma sigue "vegada" (vez) se trataría de algún tipo de expresión que precede a vez (última vez sería lo más lógico, quizá).
Respecto a "est?arna" debería ser alguna palabra dónde el signo de interrogación corresponda a una letra acentuada.
Senast granskad eller redigerad av guilon - 7 Juli 2008 16:58